Bernhard ([info]bernh) wrote,
@ 2009-02-25 12:59:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Возвращаюсь к давешнему опросу
Если кто-то из участвовавших уже забыл, напомню, что некоторое время назад проводил некий опрос:
http://bernh.livejournal.com/12386.html
Что-то всё руки не доходили написать, зачем же я это делал (некоторые даже интересовались), теперь - дошли :)
Комментарии, кстати, я раскрыл.

Итак, многие поняли, что опрос был по мотивам известных так называемых "питерских" слов.

Для тех, кто не знаком с этим, поясню. Есть расхожее мнение, что некоторые слова в Ленинграде/Санкт-Петербурге используются в несколько ином значении, или некоторые вещи называются какими-то словами, которые нигде более не используются.
Например, вместо слова "бордюр" используется "поребрик", вместо слова "пончик" используется слово "пышка" и т.д.
Я не хочу сказать, что где-то кто-то неправ, просто так принято в разных регионах (и странах - в опросе поучаствовал даже житель Казахстана :)). Эти слова, в принципе, довольно однозначно обозначают какой-то предмет.

Интересно, что большинство не-питерцев, участвовавших в опросе (в основном, это жители Ярославской области, где принято говорить "как в Москве", но также респонденты из Саратова, Вологды и Казахстана, тоже, если судить по этим мнениям, говорящие "как в Москве".  Туда же, с некоторыми оговорками, можно отнести единичный ответ от бывшей жительницы Пскова :)) хорошо осведомлены о наличии таких слов и знают их значения.
Какое число жителей Санкт-Петербурга знают о такой забавности - мне неведомо, только пара человек прямо заявили, но не значит, что остальные не знают. Кстати, интересно было бы услышать :)

Так зачем же я вообще проводил этот опрос, учитывая, что это и так хорошо известная тема?
Несмотря на то, что я был знаком с этими словами и вполне понимал их значание, у меня в быту возникли некоторые сложности взаимопонимания.
А именно всё, что касается хлеба. Того, который "чёрный", "дарницкий", "буханка" и т.д. и т.п.
Т.е. то, что батон (он же "белый хлеб") могут называть "булкой" сложности не вызывало - всё равно понятно что хотят сказать.
Кстати, расхожее мнение, что в Питере используется только слово "булка" - несколько неверно. В комментах даже привели фрагмент стиха:

"И, бродя по переулкам,
В предкушеньи авантюры
Называть батоны - булкой!
И поребриком - бордюры..."

Так вот, слово "батон" используется наравне с "булка" и совсем не реже последнего (что, опять же, видно из результатов опроса). А вот "белый хлеб
" в привычном мне понимании обычно не используется.
Т.к. вырос я в Рыбинске и привык говорить "как в Москве", то все хлебо-булочные изделия из ржаной муки я называю "чёрный хлеб", а из пшеничной (за исключением всякой сдобы и явно сладких таких штук) - "белый хлеб". Слово "батон" я применяю только к продукции соответствующей формы.
И вот с этими "чёрным хлебом" и "белым хлебом" проблемы и возникли. Дело в том, что мало кто знает (дажи из осведомлённых о "питерских словах"), что то, что я называю "чёрным хлебом", тут обычно называют "хлеб". Без всяких добавлений.
В результате возникали следующие ситуации.

Захожу я в магазин и говорю продавцу: "Подайте мне, пожалуйста, белого хлеба".
Продавец на несколько секунд зависает, смотрит на меня как на идиота, а потом подаёт мне... чёрный хлеб. Т.к. только такая продукция, по его мнению, носит название "хлеб".

Или бывает обратная ситуация.
Сидим за столом. И меня просят "передать хлеб". Я, т.к. в моём понимании хлеб бывает "белый" и "чёрный", требую уточнения: "Какой хлеб?". На что мне отвечают: "Как какой? Обычный." Я, разумеется, не очень понимаю, какой из них обычный. Ну, или не переспрашивая, беру тот, что ближе, и, если он оказывается белым, тоже выслушиваю недоумения :)

В итоге возникали жаркие споры о том, кто говорит правильно, а кто - нет. И почему такие разные понимания такой простой вещи. Ну, опрос ясно показывает, почему :)

Ещё в комментариях были вот такие интересные фразы относительно пончиков-пышек:
"Если жаренная в масле - то пышка. Но Гомер Сипсон утверждает, что это пончик.... Не то, что бы я ему не верил, но.... :)))"
"Это, судя по всему, пончик. Американские менты их любят :)"
"или пышка или пончик, в зависимости от контекста: если американское кино и копы, то это пончик, а если с сахарной пудрой и чаем - то пышка :)"

Так вот, американцы их не называют ни пышками, ни пончиками, а называют "donut".
А пончики так любимы американскими полицейскими и Гомером Симпсоном по той лишь причине, что переводят эти фильмы люди, которые их называют пончиками :)
А так, это те же самые пышки, если кому так привычнее.

Спасибо всем, кто поучаствовал :)



(25 comments) - (Post a new comment)


[info]njysonka
2009-02-25 11:05 am UTC (link)
По самой адекватной из услышанных мною версий пончик и пышка - это вообще две большие разницы.
Я склонна с ней согласиться, так как пробовала и то, и другое. Так вот: они даже делаются из разных видов теста. Пончик - плотный, хоть и пышный, но тяжелый. А пышка - легкая, маслянная. Если бы умела готовить, сказала кулинарные различия. А так - чисто интуитивно =)

(Reply to this) (Thread)


[info]bernh
2009-02-25 11:07 am UTC (link)
Проблема в том, что за пределами Питера пышек нету, а в Питере пончиками называется несколько иной продукт (недавно, правда, появившийся в различных "фирменных" булочных), даже внешнего сходства не имеющий :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]njysonka
2009-02-25 11:13 am UTC (link)
*Мой моозг!*

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]bernh
2009-02-25 11:22 am UTC (link)
Я вот такое имел в виду:
http://www.baltic-bread.ru/upload/AEbJ2v.jpg

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]njysonka
2009-02-25 11:30 am UTC (link)
Это же эклер, нет?
(в названиях сладостей я, правда, не разбираюсь)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]gnawer
2009-02-25 12:14 pm UTC (link)
Это какой-то взорвавшийся эклер. Но по словам - не ассоциируется ни с тем ни с другим.

(Reply to this) (Parent)


[info]adamanta2004
2009-02-25 03:43 pm UTC (link)
В Рыбинске пышкой называется обертка от конфеты (он же фантик).

(Reply to this) (Parent)


[info]bernh
2009-02-25 11:08 am UTC (link)
Я то как раз говорю, как человек, пробовавший и местные "пышки" и неместные "пончики" :)
А рецепт приготовления может различаться даже внутри одного названия.

(Reply to this) (Parent)


[info]golden_sphinx
2009-02-25 11:30 am UTC (link)
Не согласна только с тем, что вся Ярославская область одинаково говорит. Я тебя тогда не случайно спрашивала про емкость с огурцами. У нас - банка. От коренных ярославцев обычно слышу - баллон. Ну и еще несколько различий могу навскидку вспомнить, но они фонетические, а не лексические, и на письме не будут интересно смотреться :)

(Reply to this) (Thread)


[info]bernh
2009-02-25 11:58 am UTC (link)
Я с точки зрения именно "питерских слов". А всяких местных названий, конечно, много везде.
Тут, я кстати спрашивал, тоже банка :)

(Reply to this) (Parent)


[info]bodhij
2009-02-25 03:15 pm UTC (link)
баллоны - это из 80-х. Тогда их называли баллонами, да. не знаю почему. Сейчас - наравне, то банкой то баллоном.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]adamanta2004
2009-02-25 03:45 pm UTC (link)
Причем баллон - это применительно только к 3-х литровым банкам.

(Reply to this) (Parent)


[info]lord_corwin
2009-02-26 11:46 am UTC (link)
"Баллон" - это даже не местечковое. Это явление из того же разряда, что и "подвесьте" - т.е. обычная безграмотность. (По моему весьма не скромному мнению.)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]golden_sphinx
2009-02-26 03:00 pm UTC (link)
В Ярике говорят "подвесьте?" Класс! Рыбинское в таких случая - "свешайте" :)

Ну, строго говоря, безграмотность. Но если бы все говорили согласно языковой норме (то есть очень грамотно), язык бы умер, это факт. Так что такие слова - это самые настоящие диалектизмы, и в каждом городе, округе и т.д. они свои. Это же чертовски интересно, ты не находишь?

Вот в городе Бологое тверской области есть замечательное существительное "простигосподи". Угадаешь, что оно означает? :)

(Reply to this) (Parent)


[info]imp_ch_r
2009-02-25 11:56 am UTC (link)
Вспомнил, как на Украине дело было. Готовили мы и пончики, и пышки. Пышки - это просто колечко теста, его чуть иначе замешивают, оно после обжарки получается воздушное и хрустящее. А пончик более большой, плотный и с начинкой внутри.

Вот.

(Reply to this)


[info]kalem_helluin
2009-02-25 01:53 pm UTC (link)
Опрос пропустила, к сожалению. Поэтому здесь все же напишу, тема для меня актуальна :)
Я живу в Петербурге, родилась в Ленинграде, и все детство провела черти-где, нигде не задерживаясь более чем на год. В Питер вернулась в 9 лет.
1. Поребрик - это бордюр, и если бы я не видела комментов к предыдущему посту, то не вспомнила бы, как именно я это (бетонные блоки вдоль проезжей части) называю, и как где принято. Хотя поребрик - это только те самые блоки, а вот бордюром я называю все разделяющие какие-либо плоскости по уровню полоски из аналогичношго материала, ширина которых заметно меньше ширины плоскостей (чаще всего в архитектуре). Т.е. поребрик как бы частный случай бордюра.
2. Это хлеб. Он же черный хлеб. Хотя в моем представлении "черный хлеб" - это вкусно пахнущая буханка из детства, а то, что сейчас в массовой продаже, скорее серое.. Слово "кирпичик" применительно к данному объекту вызывает у меня священную ярость. Так говорила моя бабушка, которая родилась в глухой деревне, и не отличалась хорошим уровнем образования и социального воспитания, и относилась к несколько иной социальной прослойке, нежли та, к которой я отношу себя и большинство своих знакомых. Термин "кирпичик" - питерский, а точнее, лениградский.
3. Это булка. Она же белый хлеб. Но: батон - это булка определенной формы; белый хлеб - это все остальное (кроме сладкого и т.д.), круглый белый хлеб, буханка белого хлеба.
4. Пышка. И я согласна со Златой, пончик вроде как из другого теста, хотя утверждать не стану.

(Reply to this)


[info]caball
2009-02-25 04:19 pm UTC (link)
О'Карпова ты к месту привел. Как яркий пример диалектического несовпадения.

про пышки и пончики
как любитель готовить и есть

пончик-с начинкой. это все видели и в американских донатсах и в наших пончиках. Еще он больше. Реально больше.

Пышка без начинки, тоненькая такая.

Термин "Хлеб" разве не относится к черному, ржаному, дарницкому,с отрубями и т д ?
резонно убирать в разговоре слово "черный" неполиткорректно, длинно и вообще?

(Reply to this) (Thread)


[info]bernh
2009-02-25 04:25 pm UTC (link)
>Пышка без начинки, тоненькая такая.

А, вот, у нас такое принято называть пончиком. А слово "пышка" вообще в таком контексте не используется.

>Термин "Хлеб" разве не относится к черному, ржаному, дарницкому,с отрубями и т д ?
резонно убирать в разговоре слово "черный" неполиткорректно, длинно и вообще?

Вот, ты и воспроизвёл одно из рассуждений, предшествующее опросу :)
Для меня "хлеб" относится и к пшеничному, нарезному, подмосковному и т.д.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]caball
2009-02-25 04:32 pm UTC (link)
а как у вас пончик называют?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]bernh
2009-02-25 04:37 pm UTC (link)
Ну, например, "пончик с начинкой".

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]caball
2009-02-25 04:45 pm UTC (link)
а у нас как видишь есть разные слова и для того и для другого. такто.
с этим примириться нельзя, надо просто выучить

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]caball
2009-02-25 04:48 pm UTC (link)
как может быть хлебом то, что сделано из булки?

(Reply to this) (Parent)

привет и про булочки.
[info]emilie_spark
2009-03-12 09:17 am UTC (link)
Очень интересное обсуждение. У нас в Астрахани слово "пышка" почти не употребляют, если только обозначить размеры и качество булочек, собственноручно испеченых: "Такие пышки получились..." И в магазинах они не продаются. Но имхо это что-то небольшое, пышное и сладкое. Без начинки. А пончик - размером с кулак из определенного теста булочка, очень легкая, с джемом или сгущенкой внутри, посыпанная сверху сахарной пудрой.:))

(Reply to this)


[info]ghola_tleilaxu
2009-05-04 04:53 pm UTC (link)
Кстати, будучи в Питере, заметил еще одну особенность местного диалекта. Питерцы многие кондитерские изделия - сдобные булочки, печенья, пирожные, пончики, и т.д. называют "плюшками" :)

(Reply to this) (Thread)


[info]bernh
2009-05-05 09:10 am UTC (link)
Такое, если честно, встречал и в других городах. Скорее всего, это распространилось из внешних популярных источников. Как вариант - из мультфильма "Малыш и Карлсон" :)

(Reply to this) (Parent)


(25 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…